-
Don quichotte pour la référence liguistique... Ou Penelope Cruz

- Edit à 11h39 : Bon, ils ont le FC Barcelona, les tapas, le soleil et le sens de la fête !!!
Quite à choisir entre Okami compréhensible dans ma langue natale (et encore si je ne suis pas catalan!!!), mon choix est vite fait!!!
il y a 4 années -
-
Es verdaderamente idiota por parte de Capcom! T_T
@Keunard
Don Quichotte de la mancha...Donc...
Cervantes!
Rahlala! Et vos classiques?! :Pil y a 4 années -
-
Je sens la pétition arrivée, d'autant que capcom s'était vantée d'y être très sensible... Mais peut-être que cette fois, c'est s'attaquer à des moulins à vents...
il y a 4 années -
-
Pour voir si Capcom est sensible a tout ce qui se dit sur le web, il faudra attendre le capcom day. Personnellement j'y crois, mais peut etre me trompes-je. Toujours est-il, c'est pas la mort, nous aussi on s'est taper des jeux integrallement en anglais, ca arrive. Et puis en Espagne la Wii ne fait pas un carton donc peut-etre est-ce la raison ?!il y a 4 années
-
J'aimerais bien savoir si ils vont utiliser les traductions de la version ps2 ou si ils sont assez cons pour faire refaire les traductions (et donc retard en plus...
il y a 4 années -
-
@ Keunard : "Don quichotte pour la référence liguistique..."
Perdu, Don Quichotte est un personnage fictif écrit par Cervantes, on appelle la langue espagnol la "langue de Cervantes" ( perdu aussi sora :P)
En tout cas ça m'étonne cette histoire.il y a 4 années -
ouais c'est la question que je me posais car si le jeu version ps2 est déja traduit pourquoi ils ne reprendraient pas les traductionsil y a 4 années
-
-
pour ce qu'on s'en tape.
D'ailleurs le version PS2 est en français, anglais et une 3ème langue, je sais plus laquelle, allemand je crois.
- Edit à 14h05 : paqks : nonil y a 4 années -
"La langue de Cervantes" aurait été mieux... (comme l'a d'ailleurs dit Kratos)il y a 4 années
-
-
Mea Culpa...
Mais en attendant pour Penelope Cruz, je ne suis pas dans l'erreur
il y a 4 années -
-
bon c est vrai apres tout ils aurait pu reprendre les anciennes traductions mais nousdire qu ils ont pas trouvé de traducteur ils se foutent un peu de notre gueule.
il y a 4 années -
-
un doute me prend...
bon, j'aimerais pas débuter une rumeur, mais, dans la version ps2, les textes se démarquaient de la production habituelle notemment par leur humour plus "mature" (2ou 3 blague graveleuses d'issun, c'etait pas "bad conker" mais c'etait la quand meme)
si les traductions, qui existaient et qui etaient d'une qualité rare, ont été recommençées, peut-on imaginer que nintendo ait demandé une "réécriture convenant mieux à son coeur de cible"
ca voudrait dire une censure du jeu originale,non?
naaaaaaaan, pas le genre de nintendo
chui parano, des fois
il y a 4 années -
calilatem-->ah bon ? je croyai que la wii etait un succes mondial, ben apparament non ^^
sinon bah, s'ils veulent y jouer ils auront qu'a s'adapter et s'accompagner d'un bon dictionnaire, mais ça doit etre chiant quand meme pour ceux qui l'attendaient
il y a 4 années -
-
c'est un affront fait aux espagnols, déja que capcom a fait buter des zombies espagnols dans RE4...
qu'est ce qu'ils ont contre les espagnols? mdr il y a 4 années -
D'un autre côté vu le très bon niveau en anglais des espagnol (par rapport au très médiocre français) c'est pas trop un problème je pense.il y a 4 années
-
